Site Meter

Названия

Вот забавная особенность, которая мне кажется чисто итальянской, во всяком случае, в других странах я такого не встречала (или не замечала).

Множество фирм и магазинов здесь имеют довольно странные на первый взгляд названия: и не фамилия, и не слово, а что-то непонятное. Ну например: навоз для цветов марки “Дуэчи” (Dueci), или пластиковые окна “Эммээффэ” (Emmeeffe) или типография “Аккабиби” (Akkabibi).

Я долго не могла понять, что же это за названия, и наконец догадалась: это записанные словами аббревиатуры! “Дуэчи” - это два С, “Эммээффе” - MF, “Аккабиби” - HBB. Сеть универмагов Oviesse, кажется, из этой же серии (хотя V вообще-то “ву”, а не “ви”, но сайт у них таки http://www.ovs.it).

Комментариев: 2 к заметке “Названия”

  1. Светлана писал:

    В итальянском каждая буква - куплет песни. А если аббревиатура - то ваще песня получается.

  2. викхольм писал:

    а сами то аббревиатуры как раскрываются то? фекалии итальянские?!

Пожалуйста, скажите что-нибудь!