Продолжаю знакомить почтенную публику с книгой Annie Hawes “Extra Virgin”. В этом отрывке девушки, веселясь на деревенском празднике, выслушивают поучительную историю о том, как важно, живя в Италии, найти общий язык с властями.
Прекрасные юноши, которые ездят на красном грузовичке, тоже здесь. Они едят за столиком Франко и Иолы. К нашему разочарованию, они, кажется, не танцуют. Хотя вообще-то мы все равно не умеем танцевать, разве что “танец маленьких утят”. Франко окликает нас, чтобы познакомить с юношами: это его “нипоти”, Карло и Никола, они вместе с ним пасут на высокогорных лугах коров и лошадей. “Нипоти” по-итальянски - это либо внуки, либо племянники, но в этом шуме мы не можем разобраться, кто они. Парни только что закончили рассказывать длинную историю на диалекте. Кажется, речь в ней шла про лошадей и полицию. Все оглушительно хохочут после заключительной фразы, и Франко настаивает, чтобы они рассказали ее снова, но теперь уже для нас, по-итальянски.
Это анекдот? - спрашиваем мы. В Италии любимые персонажи анекдотов - полицейские, три разных типа. Вместо англичанина, шотландца и ирландца здесь в шутках фигурируют обычный полицейский (”полициотто”), финансовый полицейский (”финанцьере”) и карабиньере. Карабиньере - тупой как два пенька, “полициотто” - чуть поумнее, а “финанцьере”, не гнушаясь примитивных хитростей, побеждает их обоих.
Знаете анекдот про молодого “полициотто”, которому надоело каждое утро спускаться с высокой горы за газетой для босса? Он решил не мучить ноги и купить сразу шесть газет. На второй день - всё тихо. На третий день - то же самое. На четвертый день его вызывают к боссу. Он нервничает, думая, что его наконец вывели на чистую воду. Но ничего подобного. “Ты только посмотри на это”, - говорит босс, плача от смеха, и кидает газету своему подчиненному. - “Два идиота-карабиньери опять столкнулись влобовую, на том же самом месте, - четвертый день подряд!”
Однако выясняется, что Карло и Никола рассказывают не анекдот, а реальную историю. Но это прекрасная история, поскольку в ней терпят фиаско “финанцьери”, которых все ненавидят, потому что они выбивают налоги. Так что все, включая Франко, хотят послушать еще раз итальянскую версию.
Значит, так. […]