Site Meter

Архив категории ‘книги’ Category

Триора глазами окрестных жителей, часть 2

Вот следующий фрагмент из книги Annie Hawes, Extra Virgin. Предыдущий - здесь. Главная мысль этого куска - как же хорошо в Триоре летом, по сравнению с окрестностями! Это чистая правда, но чтобы слегка повысить информативность, добавлю свои комментарии и кое-какие иллюстрации.
Доехав до Молини ди Триора, мы делаем остановку, чтобы купить еды. С такой большой компанией итальянцев это не так-то просто. Но, по крайней мере, здесь веет ветерок. Уже полчаса наши друзья беседуют с мясником. Его продукция, пасущаяся на высокогорных лугах, хорошо известна в окрестностях. Когда нам наконец удается оторвать Чиччо от друга-мясника (Патриция говорит, что мы молодцы — в прошлый раз он провел здесь больше часа), осталось только сделать то же самое в булочной. Еще бы — мы же в «Триорских мельницах», на родине знаменитого хлеба-который-никогда-не-портится.
А вот и иллюстрация: Чиччо собственной персоной. Во фликре есть аккаунт Энни Хоз, там всего четыре фотографии, и на одной из них есть некий Чиччо - хочется думать, что это тот самый. Тем более, что сюжет следующей книги, до которой я никак не доберусь, завязан на романтической истории между Чиччо и авторессой.

Смотрим не на бензопилу, а на левую фигуру с пронзительным взглядом:

Про триорский хлеб (один из тридцати девяти знаменитых хлебов Италии) я когда-то писала, но повторюсь: терпеть его не могу.

Продолжаем читать: […]

Триора глазами окрестных жителей, часть 1

Интересные кусочки из книги Annie Hawes, Extravirgin подходят к концу. В сегодняшнем речь идет о довольно сложном периоде в жизни писательницы: как вы помните, она жила в “рустико” безо всяких удобств, даже без электричества, а воду носила из колодца и от ручья. Уже само по себе сурово. А когда настала засуха, вода вообще кончилась. […]

Новый путеводитель по Флоренции

В “Афише” вышло новое, четвертое издание путеводителя по Флоренции. Автор - Ольга Гринкруг, а я проверяла, уточняла и дополняла информацию, чем очень горжусь.

Купить можно здесь (за 600 рублей).

Там и фотка моя есть!

Так что если кому что нужно отредактировать, проверить, уточнить или дополнить - обращайтесь, я очень люблю этим заниматься. […]

Итальянцы и женский размер

Постоянные читатели помнят, что раньше я публиковала переводы из книги
Annie Hawes, Extravirgin. Это произведение - очень важный источник информации об итальянцах вообще и лигурийцах в частности. Теперь я собираюсь переводить из следующей ее книги, которая называется Ripe for the Picking - тоже про Лигурию, и тоже очень интересная, но сначала закончим с первой книжкой - осталось еще несколько непереведенных важных кусочков.

Вот этот отрывок должен пролить бальзам на душу девушкам с формами. На меня, во всяком случае, он произвел целительный эффект. Те читатели, кто видел меня и Бруно в реале, знают, что я - очень крупная женщина, а он - очень маленький мужчина. Вместе мы прекрасно себя чувствуем, но мне до поры - до времени казалось, что мы - волшебное исключение. Ничего подобного! Вот что пишет Энни Хоз: […]

ссылки на Annie Hawes

С собой в путешествие я взяла следующую книгу Энни Хоз, тоже про Лигурию - Ripe for the Picking. Начало многообещающее - её сердце покорил ресторатор Чичьо (тот самый, который открыл нам священное знание - как надо себя вести в итальянском ресторане). Так что по возвращении поперевожу и оттуда тоже. Надеюсь, что […]

Самоубийство на автостраде

Не пугайтесь: все живы, а если и умерли, то очень давно. Просто я, написав про автостраду, вспомнила еще один трагикомический отрывок из книги Энни Хоз “Extravirgin”, и перевела его.
[…]

мои комментарии к алкогольным правилам

По поводу вчерашнего перевода из книжки хочу добавить пару слов от себя лично насчет того, как дело обстоит вот прямо сейчас, в нашей долине.

[…]

Annie Hawes: алкогольные правила

В прошлый раз мы остановились на том, что итальянцы, хоть и лидируют по количеству выпитого вина на душу населения (54 литра в год), но пьют его совершенно не так, как иные народности. У них под это дело подведена солидная теоретическая база. Мне кажется, очень важно ознакомить вас с ней именно в преддверии новогодних праздников. Невозможно ведь не пить вообще, так попробуйте пить как итальянцы!

Итак, правила употребления алкоголя.
[…]

Annie Hawes: иностранцы и алкоголь

Продолжение предыдущего отрывка, в котором итальянские рестораторы по косточкам разобрали порочное и нездоровое питание иностранцев. Мало того, что те совершенно неправильно едят, так еще, оказывается, и пить не умеют! […]

Annie Hawes: правила поведения в итальянском ресторане

Продолжаем читать книгу Annie Hawes, Extra Virgin. У меня по прочтении этого отрывка забегали по спине мурашки. Мне и в голову не могло придти, что… Впрочем, судите сами.
[…]

Annie Hawes про полицию

Продолжаю знакомить почтенную публику с книгой Annie Hawes “Extra Virgin”. В этом отрывке девушки, веселясь на деревенском празднике, выслушивают поучительную историю о том, как важно, живя в Италии, найти общий язык с властями.

Прекрасные юноши, которые ездят на красном грузовичке, тоже здесь. Они едят за столиком Франко и Иолы. К нашему разочарованию, они, кажется, не танцуют. Хотя вообще-то мы все равно не умеем танцевать, разве что “танец маленьких утят”. Франко окликает нас, чтобы познакомить с юношами: это его “нипоти”, Карло и Никола, они вместе с ним пасут на высокогорных лугах коров и лошадей. “Нипоти” по-итальянски - это либо внуки, либо племянники, но в этом шуме мы не можем разобраться, кто они. Парни только что закончили рассказывать длинную историю на диалекте. Кажется, речь в ней шла про лошадей и полицию. Все оглушительно хохочут после заключительной фразы, и Франко настаивает, чтобы они рассказали ее снова, но теперь уже для нас, по-итальянски.
Это анекдот? - спрашиваем мы. В Италии любимые персонажи анекдотов - полицейские, три разных типа. Вместо англичанина, шотландца и ирландца здесь в шутках фигурируют обычный полицейский (”полициотто”), финансовый полицейский (”финанцьере”) и карабиньере. Карабиньере - тупой как два пенька, “полициотто” - чуть поумнее, а “финанцьере”, не гнушаясь примитивных хитростей, побеждает их обоих.
Знаете анекдот про молодого “полициотто”, которому надоело каждое утро спускаться с высокой горы за газетой для босса? Он решил не мучить ноги и купить сразу шесть газет. На второй день - всё тихо. На третий день - то же самое. На четвертый день его вызывают к боссу. Он нервничает, думая, что его наконец вывели на чистую воду. Но ничего подобного. “Ты только посмотри на это”, - говорит босс, плача от смеха, и кидает газету своему подчиненному. - “Два идиота-карабиньери опять столкнулись влобовую, на том же самом месте, - четвертый день подряд!”
Однако выясняется, что Карло и Никола рассказывают не анекдот, а реальную историю. Но это прекрасная история, поскольку в ней терпят фиаско “финанцьери”, которых все ненавидят, потому что они выбивают налоги. Так что все, включая Франко, хотят послушать еще раз итальянскую версию.
Значит, так. […]

Annie Hawes про молодежь

Продолжение предыдущего отрывка. Мы остановились на том, что, по мнению жителей Сан Пьетро, все завсегдатаи Английского паба - наркоманы. Иначе зачем они ходят в этот паб?.. В этом кусочке Энни Хоз пытается понять, в чем, собственно, дело.

Странно. Ничего особенного в этом пабе не происходит, однако по каким-то загадочным причинам его очень любят наши друзья из Диано Марина, которые, если верить жителям Сан Пьетро, вот-вот попадут в зависимость от наркотиков. По-моему, этот паб - неприятное место. Нам, иностранцам, нравится совершенно другое заведение: обычный итальянский бар на площади, где все на виду. Мы с сестрой всячески пытаемся затащить туда нашу подругу Катерину и ее дианомаринскую компанию, но они ожесточенно сопротивляются. Почему они предпочитают сидеть в тёмном, душном, мрачном пабе, где двери плотно закрыты, и всего одно окно, да и то закрыто мутными желтыми панелями, через которые ничего не видно? Почему бы нам не посидеть на симпатичной террасе, обдуваемой вечерним ветерком?
В итоге нам удается переспорить Катерину и ее друзей. Затащив всю компанию на террасу бара Маработто, расположенного в самом центре, мы наконец понимаем, в чем наша ошибка. […]

Annie Hawes про наркоманов

Сегодняшний отрывок посвящен непростым отношениям между лигурийскими поколениями. Сёстры уже купили дом, и новые соседи, Доменико и Антониетта, приглашают их посмотреть свое хозяйство. Несмотря на наличие младенца, Доменико и Антониетте около пятидесяти лет, они всю жизнь прожили в деревне, занимаясь выращиванием олив, и их точка зрения на проблему поколений весьма традиционалистская.
Осматривая рустико (каменный сарай), девушки видят, что вместо двери из оливкового дерева в толстые каменные стены вмонтирована железная плита, на которой висит огромный висячий замок. Доменико объясняет, что это - защита от “дрогати” (наркоманов).
Что же эти “дрогати” у них украли?
Они точно не знают. Но на всякий случай они убрали отсюда сети для сбора оливок. Прошлым летом кто-то спер десяток луковиц, - говорит Доменико. Хотя не исключено, что лук съели несчастные голодные коровы Франко, - говорит Антониетта.
Я вожусь с бутылкой благородного выдержанного наркотика, которую нам только что вручили. Пробки в ней нет и я пытаюсь ловким движением руки выплеснуть оливковое масло (в другом месте AH пишет, что домашнее вино крестьяне для хранения не затыкают пробкой, а заливают слоем масла). Безнадежно. Я орошаю вином футболку сестры и собственную руку. Но вы сами-то видели хоть одного “дрогати”, спрашиваю я, поскольку нам здесь до сих пор не встретился ни один наркоман. Как они выглядят?
Нет, им тоже “дрогати” не попадались. Хотя Доменико недавно слышал, что кто-то их видел: наркоманы мчались по долине на огромных мотоциклах и выглядели угрожающе. […]

Annie Hawes: кофе

Как и обещала, начинаю переводить кусочки из книги Annie Hawes “Extra Virgin”. Сегодняшний отрывок посвящен важной итальянской проблеме - кофейной. Как пьет кофе русский человек? Да как хочет, так и пьет. Скорее в первой половине дня, чем во второй, потому что кофе бодрит. Но жестких правил на этот счет не существует. А вот в кофейной стране Италии…
Сёстры сидят в баре с пройдохой Франко, который пытается впарить им их будущий дом.  
В этот момент Луиджи приносит нам кофе. Это уже второй, - говорит он со значением, ставя чашки на стол. Может быть, Франко и готов бороться с условностями,  но он не может восстать против общенациональных правил, регулирующих употребление кофеина. Его настолько ужасает известие о том, что мы пьем перед обедом уже вторую чашку кофе, что даже его посредническая миссия уходит на второй план.
Два эспрессо!.. Перед едой!.. И, разумеется, еще один после обеда… это уже три. Что будет с нашими желудками?! Что будет с нашими нервами?! Сможем ли мы сегодня заснуть?! Почему бы нам не выпить вместо кофе стаканчик полезного вина? Во всяком случае, мы должны позволить Франко “исправить” наш кофе. […]

Annie Hawes

Лучший источник неофициальной информации о Лигурии - книга англичанки Энни Хоз (Annie Hawes) под названием Extra Virgin. И вот я наконец собралась с духом и буду теперь время от времени переводить оттуда важные, интересные и просто смешные куски.

Энни Хоз оказалась в Лигурии так. В 1983 году две молодые девицы (Энни и ее сестра) решили спастись от промозглой британской зимы и отправились в Италию, на временную работу: выращивать розы. Энни была в депрессии, поскольку банк окончательно и бесповоротно отказал ей в ипотеке, особых карьерных перспектив у нее в Англии не было и т. д. А что ждало девушек в Италии? Сияние тёплого зимнего солнца, вкусная еда, почти бесплатное вино, пылкие мужчины и необременительная возня с цветочками.

И ещё - им подвернулся дом мечты, с оливковой рощей и фруктовым садом. Выяснилось, что они могут купить его и без всякой ипотеки - всего за 2000 фунтов стерлингов (цены, напомню, 1983 года). Что они немедленно и сделали.

Собственно говоря, вот и весь сюжет: начинается книга с того, как они залезают в пустующий дом, думая, что их никто не видит, дальше на протяжении 350 страниц рассказывается, как они его покупали, как обживали, каких людей встречали, а заканчивается тем, что кто-то предлагает у них этот дом купить, а они отказываются. Но у Хоз очень меткий глаз касательно человеческой психологии и поведения, поэтому эта незамысловатая история получилась очень увлекательной.

Книга Extra Virgin вышла в 2001 году, стала бестселлером и изменила жизнь Энни Хоз так, как она не рассчитывала и тем более не мечтала: говорят, что ей таки пришлось продать дом и уехать из Лигурии. […]

pizza

Еще раз перечитала главу про пиццу в книге Костюкович “Еда. Итальянское счастье” (про которую я уже писала). Всё-таки очень путано она излагает. Например, на стр. 395 рассказывает о том, как в Неаполе нищие “твердо могли рассчитывать на ежевечернюю миску недогрызенных клиентами пиццевых корок”, и дальше почему-то суммирует:

Таковы настоящие неаполитанские ритуалы, обряды пиццевого священнодействия, совершенно неизвестные за пределами Неаполя. Они неведомы посетителям тех частых на Севере заведений общественного питания, где имя пицц по недоразумению применяется к волгло-трясучему, сочащемуся жиром месиву. То, что согласится признать пиццей настоящий неаполитанский или римский знаток, - это высшее произведение искусства, четкое и сухое, с золотой серединой и опаленными закраинами, покрытое легким слоем строго обусловленного (никаких импровизаций) соуса…

Сразу возникают вопросы:

как традиция оставлять нищим корки связана с качеством пиццы?
чем закраины отличаются от краев?
как середина может быть золотой, если на ней лежит цветная (помидоры, моццарелла, рукола, мало ли что еще) начинка?

Но это ладно. На следующей странице читаем:
“Пиццайоло” должен уметь подгонять продукт по размеру, так чтобы в середине пиццы в выпеченном виде толщина не превышала 0,3 см, а у краев не более 1-2 см, диаметр не может превышать 35 см.

Вот эти 1-2 см у краев мне уже совсем непонятны. В тесте ведь нет дрожжей или соды, и не слоеное это тесто, так почему же оно должно становиться таким толстым, в 3-6 раз толще, чем в середине?

В нашей местной пиццерии (у Клары) подают тонкую сухую пиццу, и мне кажется, она одинаково тонкая во всех точках. Надо будет в следующий сфотографировать ее в профиль.

В заключение - бонус: итальянец, поедающий пиццу: […]

Костюкович, “Еда - итальянское счастье”

Жёсткая эмоциональная отрицательная рецензия на книгу Елены Костюкович “Еда - итальянское счастье”: http://bisso.livejournal.com/64101.html

Рецензия, впрочем, в такой же степени бессвязная, в какой бессвязна и книга.

Я что скажу: неточностей и странностей в книге Костюкович, должно быть, и правда выше крыши. Я не специалист. Из тех блюд, которые она описывает как типично лигурийские, мне здесь не попадалось […]