Skip to main content.
русский блог о лучшем месте на планете
November 27th, 2007

макароны


Краткое содержание: макароны - главная итальянская еда. Они просты, вкусны и дешевы. Почему же их не полюбил советский человек?

С моей точки зрения, у макарон были все шансы объединить нации и народности, став главной едой страны. Потому что, во-первых, они чрезвычайно дешевы (вода и мука). Во-вторых, они очень быстро и просто готовятся (кинул в кипяток, слил, заправил). В-третьих, домашнюю лапшу в разных видах активно делали азиатско-советские народности, то есть, жителям европейской части было у кого поучиться.

Однако ж почему-то макароны не прижились, не стали нашим родным блюдом. Роскошная книга “Кулинария” 1955 года издания из почти тысячи страниц макаронным изделиям уделяет всего три с половиной. А мой любимый писатель Носов в качестве примера чуждого нам буржуазного предприятия описал макаронную фабрику Скуперфильда, а не какой-нибудь там завод по сборке дорогих автомобилей.

Почему советский человек не принял макароны - лично мне непонятно. Дело тут определенно не в скверном их вкусе. Возьмите, например, пельмени: покупные пельмени были еще отвратительнее, чем общепитовские макароны. В макароны трудно запихнуть что-нибудь совсем ужасное, а в пельменях имелась начинка, дававшая большой простор для фантазии. Домашние пельмени, конечно, очень вкусные, но требуют уйму времени, гораздо больше, чем домашняя лапша.

И при этом пельмени вполне могут считаться кулинарным символом единства советского народа. Их любили - не за вкус, а за что-то другое. Их варили, их жарили, изобретали какие-то соусы. Существовали специальные забегаловки - “Пельменные”. Пельменями закусывали водку. Пачка пельменей “на черный день” хранилась в морозильнике у каждого порядочного человека.

Примечательно, что с итальянской точки зрения, никакого антагонизма тут нет: и макароны, и пельмени являют собой две разновидности “пасты”. Просто к спагетти соус добавляется снаружи, а к равиоли - вовнутрь.

В заключение сообщу, что на ужин у нас сегодня “букатини алль’аматричьяна” (с копчёными щёками). Готовлю, разумеется, не я. Зато я написала про итальянскую пасту большую статью, которая вот-вот должна выйти в журнале “Вокруг света”. Но ответа на главный интересующий меня вопрос - почему мы, советские, не полюбили макароны - в ней нет.

Posted by Надя in еда

2 Responses to “макароны”

  1. silent_voice says:

    Макароны “равны” macaroni только по произволу переводчиков. Вкус совершенно разный. Макароны - это расползающееся такое тесто белесое, по ночам может фосфоресцировать и вершить прочие акты возмездия.

    Macaroni же это то, о чем идет речь - вкуснецкое изделие из твердых злачных сортов. Кстати, даже и цвета другого обычно. Зеленые, черные, глаз радуется, и зуб упруго ймёт.

  2. admin says:

    Да я в курсе. Дело же не в этом. Вот - пельмени: не расползающееся, что ли, тесто? не белесое?

    Однако пельменные - были! водку пельменями - закусывали!

Leave a Reply

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>